The sky is the limit
The sky is the limit

OHJELMISTOKEHITYKSEEN LIITTYVÄT KÄÄNNÖKSET

Ohjelmistoasiakirjoja kääntävä tiimi tarjoaa täsmällisiä ja asiantuntevia englanninkielisiä käännöksiä suomenkielisistä pankki-, vakuutus- ja tietotekniikan alojen teksteistä. Esimerkkejä käännettävistä teksteistä ovat vaatimukset, käyttötapauskuvaukset, käsittelysäännöt, testitapaukset ja yleiset asiakirjat. Teemme jokaisessa käännösprojektissa tiimityötä, jossa kukin tiimin jäsen pääsee hyödyntämään omia vahvuuksiaan ja erikoisalojaan.

  • Phillip Clifford, englannin kielen editoija ja kielentarkistaja, tiimin koordinaattori
  • Lea Heinonen-Eerola, kääntäjä
  • Riitta Räty, kääntäjä
  • Riitta Roth, kääntäjä

Tämän yhteistyön ulkopuolella kukin kääntäjä on hankkinut viimeisten 20 vuoden aikana mittavaa kokemusta muun muassa pankki- ja vakuutusalan, tietotekniikan sekä kaupan alan tekstien kääntämisestä.

Conversant on erikoistunut pankki- ja vakuutusalan sekä tietotekniikan kieleen ja terminologiaan. Conversantista tuli vuonna 2007 Tieto Oyj:n pankki- ja vakuutuspuolen ensisijainen käännöspalveluiden tarjoaja (marraskuusta 2008 lokakuuhun 2009 käännösrivejä kertyi yhteensä
46 072).

Janne Sjöman, Mandatum Life